Падтрымаць каманду Люстэрка
Беларусы на вайне
  1. «Занадта блізкі да Украіны». Трамп адхіліў галоўнага прадстаўніка ЗША на перамовах праз прэтэнзіі Крамля — СМІ
  2. Мобильные операторы анонсировали изменения. Есть предупреждение для клиентов — важно сделать одно действие, чтобы не остаться без связи
  3. Путин согласен с предложением прекратить боевые действия в Украине, «но есть нюансы»
  4. Чыноўнікі шмат разважаюць, што зрабіць, каб медработнікі не з'язджалі з краіны. Медсястра з мінскай бальніцы дала ім просты адказ
  5. «Амкодор» национализировали решением Мингорисполкома с грифом ДСП? BELPOL передал «Зеркалу» непубличный документ
  6. Улады перажываюць праз адток моладзі і думаюць, як яе ўтрымаць. Расказваем пра ідэі з закрытага дакумента (вам не спадабаецца)
  7. «Обоим грозит исключительная мера». Застреленного в прошлом году мужчину заподозрили в подготовке теракта, по делу проходят его родители
  8. Навошта Лукашэнку паклікалі ў Маскву, дзе ён заявіў, што Беларусь не ўвойдзе ў склад Расіі? Спыталі ў аналітыка
  9. Калі ў Польшчы жанчына нараджае без мужа, гэта здзіўляе. Гінеколаг з'ехала з Беларусі пасля пратэстаў, а цяпер да яе стаяць чэргі ў Польшчы
  10. Лукашэнка паскардзіўся, што яго ў Расіі «перыядычна» абвінавачваюць ва «ўтрыманстве», і прывёў свае аргументы, чаму гэта не так
  11. Эксперты проанализировали вчерашнее согласие Путина на прекращение огня, но «с нюансами» — вот их выводы
  12. «Я бы сделала это и бесплатно». Поговорили с беларуской, которая сыграла в фильме, получившем пять наград на «Оскаре»
  13. Лукашэнка на сустрэчы з Пуціным завысіў яўку на мінулых выбарах і колькасць галасоў у сваю падтрымку
  14. Прадстаўнік Крамля: Масква супраць часовага перамір'я
Читать по-русски


/

Паэма «Песня пра зубра» — знакаміты твор, напісаны на лацінскай мове ўраджэнцам Вялікага княства Літоўскага Міколам Гусоўскім. Упершыню яна была надрукавана ў 1523 годзе ў Кракаве, але дзе менавіта, заставалася для беларусаў таямніцай. Перакладчыцкая ініцыятыва «BelRead» вывучыла навуковыя публікацыі, абмяркоўвала пытанне са спецыялістамі і пераканалася, што пра гэта беларускія даследчыкі дагэтуль не пісалі. Тады «BelRead» вырашылі самі запоўніць гэтую белую пляму. Яны звярнуліся да польскіх крыніц — і аказалася, што загадка не такая і складаная. Пра вынікі свайго міні-«расследавання» прадстаўнікі ініцыятывы расказалі «Люстэрку».

Портрет Николая Гусовского работы Евгения Кулика. Изображение: ragna.by
Партрэт Міколая Гусоўскага мастака Яўгена Куліка. Выява: ragna.by

Упершыню паэма была апублікавана ў зборніку, які ўключаў таксама 11 вершаў і празаічнае прысвячэнне каралеве Боне Сфорцы. Імя друкара і горад не былі таямніцай. На адной з апошніх старонак выдання значыцца: Impressum Cracoviae per Hieronymum Vietorem. Anno Domini M.D.XXIII. Mense Octob. У перакладзе гэта азначае: «Надрукавана ў Кракаве Іеранімам Віеторам. У годзе Гасподнем 1523, у месяцы кастрычніку». То бок кніга была выпушчана ў друкарні Іераніма Віетора — вядомага тыпаграфа з Вены, які заснаваў друкарню ў Кракаве ў 1518-м.

Яна вылучалася высокім тэхналагічным узроўнем для свайго часу. Сам Віетор апублікаваў шмат гуманістычных тэкстаў, якія адлюстроўвалі яго ўласныя погляды і ідэі навуковых і літаратурных колаў Кракава. Таксама ён спрыяў распаўсюджванню польскай літаратуры, выдаючы шмат твораў на польскай мове. За яго працу Жыгімонт I Стары надаў Віетору тытул «друкара каралеўскай канцылярыі».

Адпаведна, у гэтай тыпаграфіі мусіла быць надрукавана і «Песня пра зубра». Але дзе менавіта гэтая ўстанова размяшчалася, доўгі час заставалася невядомым сучасным навукоўцам.

Як высветлілася, справа ў тым, што будынак, дзе месцілася друкарня, даўно разбураны. Гэта была Скавінская вежа, пабудаваная ў раёне Казімеж на колішняй вуліцы Святога Якуба (сёння гэтая вуліца носіць назву Скавінская).

Тое, што друкарня знаходзілася менавіта тут, даволі даўно высветлілі польскія навукоўцы: гэты факт паведамляўся ў артыкуле Алодыі Кавецкай-Грычавай і Ганны Манькоўскай (Alodia Kawecka-Gryczowa, Anna Mańkowska), які публікаваліся ў калектыўнай працы, прысвечанай польскаму кнігавыданню. Пра гэта таксама адзначалася ў «Малой энцыклапедыі Кракава» Яна Адамчэўскага (Jan Adamczewski), якая выйшла ў 2003-м. Аднак беларускія даследчыкі ў працах пра паэму Гусоўскага дагэтуль не закраналі гэты факт.

Скавінскую вежу яшчэ ў XVII стагоддзі вежу разабралі на будаўнічыя матэрыялы. Сёння на яе месцы толькі памятная шыльда, якая паведамляе пра яе існаванне. А пра тое, што менавіта тут была надрукавана «Песня пра зубра», пакуль што нічога не нагадвае. Але дзякуючы «BelRead» месца можна лічыць нанесеным на карту беларускай літаратуры.

«Песня пра зубра» — гэта першая значная паэма, якая вылучаецца эпічным апісаннем Беларусі, яе культуры, традыцый, прыроды і народа. Яна была напісаная на лацінскай мове і адрасаваная заходняму чытачу. У 1522 годзе, знаходзячыся ў Рыме ў складзе дыпламатычнай місіі Вялікага Княства Літоўскага, Мікола Гусоўскі стварыў гэтую паэму па замове Папы Рымскага Льва X Медычы. Папа выказаў жаданне даведацца больш пра ВКЛ і зубра — унікальную жывёлу, якая насяляла мясцовыя лясы. Як сын лесніка, Гусоўскі дэталёва апісаў знешні выгляд, паводзіны зубра і паляванне на яго. Аднак паэма выходзіць за межы простага апісання, становячыся гімнам роднаму краю, роздумам пра лёс радзімы і яе гістарычную ролю.